Friday, 6 January 2012

HAPPY 2012 - To my BELOVED FRIENDS AND FAMILY

To me, 2011 has been an alarming year. A year which passed by so fast that the next thing I realize, in less than 10 hours, it will be 2012.

There are a lot of things which I thought I would have done, and lots of things which I never thought I would have done, and had done.

I have come to understand many things in life. I have learnt to cherish the present, while treasuring the past, and at the same time, look forward to the future with optimism.

I have learnt to love myself more. And I love my family now even more.

It has been a challenging year for me, finding a reason to crazy things happening around me, trying to get into university etc.

Everything managed to end in a sort-of favorable way, which simply means I should be ready to accept new challenges in Year 2012.

I, am ready, for 2012. Are you?

My dear friends and family, I hereby wish you all
A VERY HAPPY NEW YEAR
AND MAY 2012 BE A GREAT YEAR
WITH LOTS OF GOOD SURPRISES AND REWARDS !!!

I love you all~

Love,
Xiao Thong (Beth)

Thursday, 10 November 2011

福島県郡山で八神純子さんと共演!皆さんありがとう!

2011年11月6日、福島県郡山のなかまち夢通りで開催されたウィンターフェスティバル2011で八神純子さんと一緒に "We Are With You"歌いました!

一言で言いますと、とても素敵な経験でした。
めっちゃくちゃ緊張しましたが。。。笑。

( 八神さんのTwitterにての写真です。http://twitter.com/#!/junko_yagami )
左から:
小林はるひこ、ベス(私)、杉山泰(keyboard)、八神純子、江口マサヨシ(guitar)

八神さんが、とても優しい方で、たくさんの事について話せて本当によかったと思います。
東北でボランティアの事や、3.11大震災や、生命などに対する意見が似ていて、八神さんと一緒に共演する事による不安などが和らげました。

まだまだ作曲編曲修行中の私がこのようなパフォーマンスをする機会を与えてくれた方々、
八神純子さん、当日キーボード弾きの杉山泰先生、本当にありがとうございました。

この曲を作って、いつか東北に行って、多くの方に元気を付けたいという強い気持ちで、"We Are With You"を歌うのが目標でした。
また、音楽をやっている人間として、プロのミュージシャンと一緒に共演するのが大きな夢です。
今回の事を通じて、プロの作曲家を目指す私にとって、二つの目標を達成する事ができたのでしょう。

パフォーマンスを実現することができて、たくさんの先生方や、友達が応援して下さったからです。
私を陰から応援してくれた方は何人もいました。いや、いつまでもいると信じています。

6日が郡山でパフォーマンスで、実は5日が名古屋での受験日でした。
その前に、パフォーマンスのためのリハーサルがありました。
大学受験、プロのミュージシャン方とのリハーサルやパフォーマンス、
全て、人生初めてなんです。

- 小論文の書き方を全力助けてくれた友達

- 連続三日間も早起きしないといけない私を起こすためにメールや電話を入れてくれた友達。

- リハーサルは緊張するでしょうと想定してくれて、同伴する先生がいた方がいいと思ってくれた杉山先生。また、時間を作って一緒にリハーサルに行ってくれた根本先生も

- パフォーマンスを記念するのために、苦労した先生方&小林君

- 譜面を何回も訂正してくれた安保先生

- 曲を一緒につくってくれた友達や、何回も関東でパフォーマンスをしてくれた留学生たちやその活動を応援してくれている文化外国語専門学校の先生方&寮長の秋山先生

- 過剰に達成感に耽らないようにいつでも丁寧に、時に厳しくいろいろ言ってくれる親友の麻衣ちゃん

- 私一番のファンのお父さん&お母さんや家族のみんな

これ以外にも、受験&パフォーマンスの事でメールや電話で応援して下さった友達何人もいました。

本当にありがとうございました。

この一週間を乗り越える事ができて、ミュージシャンを目指す私、東北でのボランティア活動で活躍している私、すごく大きな事だと思います。
しかし、私にとって、今回の事を通じて、一番大事な事が、「人との繋がり」というものです。

私達はいつまでもいろいろな形で東北の方々を応援している事と、
私を応援してくれている方も何人もいて、本当に幸福に恵まれているという事を実感しました。

東京に戻るための新幹線に乗る前に、八神さんが貴重な言葉を与えてくれました。
「Keep writing.」と言ってくれました。
いつまでも曲を書き続けてください。という意味でしょう。
「Keep writing」はします。もちろんします。がんばります。
「Keep writing」をしたら、どのような成功に至るのか、その生きる手本のような人間が目の前にいるからです。

11/6に郡山で行われた八神純子さんのミニ・ライブはふくしまFMで11月13日(日)18時~に放送されるようです。radikoで日本全国どこからでもPCで聴けます。http://fukkou.radiko.jp/ 

Song For Japan - We Are With You 
留学生達が日本に捧げる曲 “一緒に居ます”

Friday, 1 April 2011

福島第一原発の30キロ圏内、住民のDaiさんをフォローしてください

みなさんにお願いがあります!
福島第一原発の30キロ圏内、住民のDaiさんをフォローしてください!

Daiさんのツイッター:http://twitter.com/VC_SPEELGOED
Mayumi Geaterさんのツイッター:http://twitter.com/Yumely






昨日BBCニュースで" Japan quake: Inside the evacuation zone" という記事を読みました。福島第一原発の20-30キロ圏内住んでるSaito Daiさんが現地の現状について書かれた記事です。

こういう記事は何故、日本語で報道されてないのか??
日本全国の人に知らせるべき事について書かれているのに、何故、Mayumi Geaterさんに協力してBBCで英語で報道されてるのに、
日本語では報道されていないかと疑問があって、(ツイッターで)Mayumi Geaterさんに直接連絡して、日本語にしてほしい!!というリクエストをしました。BBCで報道されてるなら、全世界の(せめて英語がわかる)人々が読めるという事になってるのです。
全世界の人々を日本の現状を知らせるのが重要なのですが、もっとも重要なのは、
現地の方々、日本の人たちに情報を与える事なんでしょう!




Wednesday, 23 March 2011

ニッポンよ~がんばってください。And, 教えてください!

この2年間、シンガポールはずいぶん変わったと思う。道路音痴になっちゃってるし。
オーチャードロードで迷子になって、10分くらい地図を見ながら道を探して、やっと”在シンガポール日本国大使館”(名前長いな)にたどり着いた。
大使館のCulture Centreに設置してある募金箱にお金を入れ、椅子に座ろうとしたら転びそうになって、大使館のスタッフ二人「だいじょうぶですか?!!」ってすごく焦って手伝おうとしてくれた。本格的に転んでなかったから大丈夫でした。笑。

「ニッポンよ〜がんばってください。シンガポールから応援してます。」と記帳に書き込んだ。

〜〜〜〜〜〜

この事で出会った人、感じた気持ち、持った考え、言った言葉、聞いた言葉、した事、された事、させられた事などから
いろいろな複雑な感情を持つようになってる。
恐怖や、悲しみや、怒りなど嫌な気持ちを感じる事も、愛や切望など素敵な気持ちも感じる事ができた。
この事で「どんな気持ちですか?」とよく聞かれたんですけど、「Emotional」(です)としか答えられなかったんです。みんな笑いながら「what? what do you mean by 'emotional'? specify?」と反応してるけど、、、
自分は唾を呑み、何秒も沈黙になって、
やっぱり、"I'm still very confused." どういう「emotional」か、複雑過ぎて、言葉にできないんですと、言い返します。

〜〜〜〜〜〜

日本政府、日本の友達、日本人から貰ったものがたくさんありすぎて、なにかをして恩返しをしたい!こういう時期だからこそ手伝いたい!と強く思っています。

でも、どうやって。

お金を寄付する事と、お金を寄付する事と、お金を寄付する事以外、何ができるんですか!?なんでもやりますから!
誰か、教えてください!!!

(Also posted on mixi , facebook, ベスの世界)

Tuesday, 21 December 2010

How do you say 生ハム in English

Honestly...
I've never had a taste of 生ハム in my own country because I didn't even think I know it existed until I came to Japan.
And, I found myself severely addicted to it.
While I was trying to explain my love for 生ハム to a friend, in English,

I realized one thing.

I don't know what it's called in English.

When I looked through the dictionary, it says it's called "uncured ham".
Anyway, I had to use whatever I found on the dictionary to get through
my conversation, but it felt so wrong...
Sooooooooooo wrong to use words ('uncured ham') that I had no idea what it meant
and that I've never seen before.

Ahahaha~ ^_^

I Love Uncured Ham.

hmmm............微妙